A distanza di tre mesi dalla versione francese di Sinceramente, Annalisa ha deciso di rilasciare anche la versione spagnola.

Al contrario della french version (in cui Annalisa canta in italiano, mentre le frasi in francese sono state incise dalla cantante Olivia Stone), in questa spanish version è Annalisa a cantarla e lo ha fatto registrandola interamente in spagnolo. Il nuovo testo in lingua spagnola non è fedelissimo a quello italiano, ma è stato modificato in alcuni punti per questione di metrica. Nali resta comunque sinceramente suya.

Annalisa alla conquista della Spagna e dell’America Latina: riuscirà con Sinceramente (Cuando Cuando Cuando) a imporsi in radio?

Annalisa su Sinceramente.

“Per me è stato un anno impegnativo e fantastico. Percepisco che ci sia un’attesa più forte nei miei confronti e ne sono fiera, è il frutto di un lungo lavoro. Mi fa venire voglia di impegnarmi ancora di più”. – ha detto Annalisa al settimanale Tv Sorrisi e Canzoni – Sinceramente è un brano che parla di amore, ma “musicalmente non assomiglia a niente di quello che ho portato finora. Io ho bisogno dei miei spazi. Solo se mi sento libera di affermare la mia personalità, posso essere ‘tua’. E non vale solo per le donne, lo voglio estendere a chiunque: vivete la vita inseguendo i vostri obiettivi. Sono fiera di questa canzone ed è anche per questo che ho deciso di portarla a Sanremo.

Se è vero che con i miei testi orecchiabili parlo anche della libertà delle donne? Mi piace farlo, ne sento il bisogno proprio come donna. Stiamo parlando di canzoni, per carità, ma penso che la musica leggera, proprio perché è leggera, possa arrivare dove cose più pesanti non arrivano”.



Fonte

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *